web
counter
Skip to main content

5 風中的姓名 之 人世三十日

第五章:人世三十日

借得人間日,行於草木身。三十非多數,已足誤終身。

自那夜後,少女不再隱於槐中。

晨起時,她立於樹下;暮歸時,仍在原處。

不入村,不避人,只是安靜地存在。

村人初見,皆驚。

或疑為遠來孤女,或謂山中野民。

書生只道她是親族之女,暫住於此。人見其言語端靜,亦不多問。

少女行走人世,步履尚輕。

她不識炊煙,不辨時辰,卻能於天未明時,知曉日將出;於風轉西南時,說雨必至。

書生教她煮茶。

她學得極慢,卻極專注。

水滾三次,火候稍過,她便皺眉,彷彿傷及自身。

「茶亦有性。」她說。

書生一怔,旋即失笑,卻未反駁。

他教她識字。

她指著「人」字,良久不語。

「此字,像根。」她終於說。

書生默然,提筆重描,忽覺此字從未如此沉重。

第三日,他帶她入市。

人聲鼎沸,犬吠車鳴。

她忽然止步,手按胸口。

「此處,太多聲音。」

她低聲道,「像無數根在爭水。」

書生領她退至河岸。

水緩而清,她方舒眉。

夜裡,他們仍坐於槐下。

她聽他誦書,聽不懂,卻聽得安靜;他聽她說風,說土中蟲行,說月光落於葉背的重量。

第十日,書生病。

風寒入骨,臥床不起。

少女整夜未眠。

她以手覆其額,涼而不冷;以氣引風,使室中濕氣漸散。

天明時,書生醒來,見她伏於榻側,眉心木紋隱隱作光。

他第一次生出一念,不願她再歸於樹。

第十七日,風大。

槐葉翻飛,聲如急雨。

少女立於樹前,忽然握住書生的手。

其手溫潤,帶木脂微香。

「你在怕什麼?」她問。

書生未答。

他怕時間。

怕這三十日,如春雪見日。

第廿日,夜月正圓。

她忽然道:「你可知,我若要留在此世,須付出何物?」

書生心中一動,卻未追問。

三十日,尚有十日。

人世,卻已悄然將他們纏住。

這情,未言為愛,卻已生根。